معرفی کتاب “در مدرسه کرم‌ها این چیزها را درس نمی‌دهند”

یادداشتی بر کتاب “در مدرسه کرم‌ها این چیزها را درس نمی‌دهند”

در انتخاب کتاب داستان برای کودکان و نوجوانان در امر ترجمه ضرورت شناخت مترجم از نیازهای فرهنگی آموزشی مخاطبان خود را می‌طلبد.

این شناخت به تقویت قدرت تخیل، غنی شدن دانش اجتماعی و علمی و برقراری ارتباط با فرهنگ ها و آداب و سنن مردمان دیگر نقاط جهان در مخاطبان کودک و نوجوان می‌انجامد.

لذا انتخاب درست کتاب، روانی زبان ترجمه با در نظر گرفتن گروه سنی مخاطب از وظایف اصلی مترجم و ناشر است.

کتاب  “در مدرسه کرم‌ها این چیزها را درس نمی‌دهند” دارای چنین ویژگی‌هایی است که باید به مترجم و ناشر آن تبریک گفت و بدون شک مورد استقبال خوانندگان نیز قرار می‌گیرد.

و اما درباره ویژگی‌های این اثر نکات زیر شایان توجه است:

  • شناخت فردی (خصوصیت‌های فیزیکی)
  • شناخت محیط زیست پیرامون
  • یادگیری از طریق تجربه کردن
  • فکر کردن برای حل مسئله و بیرون رفتن از مشکل
  • گفت و گوی صلح آمیز و ایجاد حس متقابل در مخاطب
  • شناخت موجودات دیگر و تفاوت‌های آنان
  • آشنایی با سرزمین‌های دیگر در طی سفر
  • پرورش تخیل در مخاطبان
  • تقویت حس امیدواری و تلاش برای رسیدن به هدف
  • داشتن اعتماد به نفس و شهامت عذرخواهی از اشتباه
  • دیدن نکات مثبت دیگران
  • دوست یابی یا مشارکت و همکاری در کارها
  • خطر پذیری، کنجکاوی و تجربه اندوزی

در مدرسه کرم‌ها این چیزها را درس نمی‌دهند

ناشر: نشر ایران بان

نویسنده و تصویرگر: سیمون لیا

مترجم: فرمهر منجزی

183 صفحه

جشن امضای این کتاب اسفند نود و شش، با حضور مترجم  خانم “فرمهر منجزی” و با همکاری کانون توسعه فرهنگی کودکان در مدرسه “شوق زندگی” برگزار شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

پست بعدی

روز جهانی کودک

کمک به طرح های کانون